Characters remaining: 500/500
Translation

úp úp mở mở

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "úp úp mở mở" est une expression qui décrit un état d'incertitude ou de mystère, souvent utilisé pour parler de quelque chose qui n'est pas clairement défini ou qui est ambigu. Cela peut également se référer à une situationil y a des indices ou des informations seulement partiellement révélées.

Définition

"Úp úp mở mở" est souvent utilisé pour décrire une situationles choses sont à la fois cachées et révélées. Cela peut s'appliquer à des conversations, des sentiments ou des intentions qui ne sont pas totalement clairs.

Usage

Cette expression est généralement utilisée dans des contextes où il y a une ambiguïté. Par exemple, si quelqu'un parle de ses projets sans donner de détails précis, on pourrait dire que sa manière de s'exprimer est "úp úp mở mở".

Exemple
  • Phrase simple : " ấy nói về chuyến đi nhưng vẫn úp úp mở mở." (Elle parle de son voyage mais reste dans le flou.)
Usage avancé

Dans des contextes plus élaborés, "úp úp mở mở" peut être utilisé pour critiquer une communication peu claire ou pour décrire une situationles gens jouent avec les attentes des autres.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de cette expression, mais on peut l'utiliser dans des phrases différentes pour renforcer le sens. Par exemple, "nói úp úp mở mở" (parler de manière ambiguë) ou "suy nghĩ úp úp mở mở" (penser de manière confuse).

Différents sens
  • Dans les relations : Cela peut également décrire une dynamiqueles sentiments ne sont pas clairement exprimés, créant une tension ou une confusion.
  • Dans les affaires : On peut l'utiliser pour parler de stratégies commerciales peu transparentes ou de négociations où les objectifs ne sont pas clairs.
Synonymes
  • "Mập mờ" : qui signifie également flou ou ambigu.
  • "Không rõ ràng" : qui signifie pas clair ou pas évident.
  1. xem úp mở

Comments and discussion on the word "úp úp mở mở"